|
El habla de Sandoval de la Reina (Burgos)
(continuación) ... anterior
IV.
EXPRESIONES, LOCUCIONES, FRASES HECHAS, DICHOS, REFRANES...

ábate allá:
échate p’allá; apártate. Ver
abarse.
acostarse: Acostarse
[albergarse] con el sol
[a la puesta del sol], como las
gallinas.
Acostarse con el sol como las gallinas
agostero: ir de agostero:
ir de criado, entrar a servir.
agudo: ¡Anda agudo!:
date prisa.
aisa:
¡Aisa!
(¡a esa!): voz para espantar ovejas, simulando enviscar
al perro.
aiva: ¡áivà!,
de Ahí va, que… (exclamación ponderativa).
ajo: pies de ajo:
pies duros y resistentes.
ajuar: ¡Mira qué ajuares!:
forma desmañada de hacer o disponer cualquier cosa, especialmente
vestirse. Ver atijuares,
atropos.
anda corriendo: date
prisa.
anda ligero: date prisa.
anda listo: ve rápido.
andar un trigo, un
centeno…: recorrer el ganado pastando o esquilmando un terreno
cosechado.
anguila: Coger una anguila:
mojarse hasta la camisa. Ver calada,
zupia.
apostar: Apuesto que…:
creo que, parece que.
arroyo: Hacer arroyo:
abrir cauce entre las tierras de sembradura para evitar
encharcamientos del terreno.
apatuscar: Arreglar u ordenar algo con precipitación y sin
detalle: enseguida lo apatuscaba para
irse de buena /
enseguida lo apatuscaba para ir a chospar.
aprender: Aprender
un nido: descubrir el lugar de un nido.
arre: Arré-ca
(¡arre, vaca! o ¡arre, burra!); arre-acá:
¡arre, vaca! Arre-llá uveja:
¡arre, allá, oveja!
arretaque: Estar al arretaque:
estar llenísimo.
ascape: ascape (a
escape): a toda prisa.
atijuar o atijuares, como ajuar o ajuares,
atropos. ¡Mira qué ajuares
/ atijuares!: ‘¡Vaya orden o
arreglo!’
atropos: ¡Mira qué atropos!:
‘¡Vaya desorden! ¡Vaya desarreglos!’

badanas:
Ser un badanas:
hombre flojo, pelele...
bajo:
a bajo pata:
modo de tirar cantos [ARG].
bochis:
Bochis, bochis...:
así se arrienda
a quien está de burro (‘enfadado’) [ARG].
borrajitos:
Hacer borrajos o
borrajitos:
hacer garabatos en el papel o con el pizarrín en la pizarra escolar.
botero
(deturpado a veces en gotero):
uvas de Pedro Botero: ¿? [ARG].
bracillete:
bracete: ir de bracillete,
ir cogidos del brazo [ARG].
buche:
enfado: estar de buche;
tener buche amugón
[ARG].
burciada(s):
a burciadas:
el agua viene a burciadas: fluye a
golpes intermitentes.
burro:
Coger burro: enfadarse; emburricarse.

cacho:
¡Cacho animal!:
‘pedazo de animal; so bruto’ [ARG].
calamidad: Ser un calamidad: ser una bala pedida [ARG].
Ser una calamidad: En el DRAE: Persona incapaz, inútil
o molesta. Véase calamitoso.
calamitoso: Ese calamitoso gato: ¡condenado gato!;
el indino o
endino del gato. DRAE: Que causa
calamidades. 2. Infeliz, desdichado.
caluris:
Ser un caluris: ser pocovale.
camino:
Estar de camino: estar aviado; tener
suficiente.
canelo:
Hacer el canelo: hacer el indio. DRAE:
Hacer el canelo: ‘hacer el primo’.
capar: Capar la boina: arrancarle el pabilo o pábilo
(= remate) central.
cara: Poner cara, es decir, plantar cara. Por ejemplo,
las vacas cuando se retan o amenazan, poniéndose delante una de otra
con la cabeza tiesa [ARG].
caricojo: Andar al caricojo: andar a la pata coja
[ARG].
carremuslares:
allá a carremuslares:
'muslos arriba'; también
allá por lo delgadillo
[ARG].
cegarrita, cegatón: No ve lo que mea de largo;
no ve tres en un burro;
no ve tres burros montaus en un asno
[ARG].
cejas: Se cose las cejas: estar cegato [ARG].
chalecos: Cortar chalecos: criticar [ARG].
chape: ¡Chape!: zape. Voz para ahuyentar al gato.
chiflito: Se le hizo el culo chiflitos: estaba muy
impaciente
[ARG].
chimenea:
tener
/ gastar
/ estar de mala chimenea:
estar de mal genio [ARG].
chimilín: Dar chimilines: ganar en el juego de la
chimilina.
chiquina:
¡Chiquina, chiquina!: voz con que se
llama a las ovejas [ARG]
chito:
¡Chito! : voz para ahuyentar al perro.
cigüeña:
estar cara al aire como la cigüeña
---;
toma el sol cara'l aire, como
la cigüeña --- [ARG].
cobro:
Poner en cobro: ordenar, colocar. Según el DRAE, poner
en cobro es
‘colocar
algo en lugar donde esté seguro’.
cocito: El gato cocito se
quemó el hocico: ‘la curiosidad encierra peligros’.
comer: estamos aún de comer
(‘por comer’): la ---: la comida
ya preparada [ARG].
concho!: eufemismo por ¡coño! (DRAE):
interjección de mujeres [ARG].
contento:
Dicho:
Estoy loco de contento/
porque me va a hacer mi madre/
unos pantalones nuevos/ de los viejos de mi
padre
[ARG].
corrida:
echar una corrida
: competir en una carrera a pie [ARG].
cortapicos y callares:
"¡a callar!" Expresión del castellano general, que recogen los
diccionarios; con ella se avisa a los niños que no sean parleros, ni
pregunten lo que no les conviene saber. Es posible que la expresión
surgiera en respuesta a la lógica curiosidad del niño que, llegada
la hora de comer, tiene hambre y, por eso, pregunta qué comida hay
preparada. La palabra cortapicos, junto a callar,
hace entender ‘cerrar el pico’, pero también, si se pregunta por la
comida, remite con socarronería a una planta silvestre
de tallos largos y rastreros, ásperos como
ásperas son las hojas que habría de ofrecerse. (Ver
cortapico)
La expresión sufre deturpaciones como “cortecicos y collares” (Casas
Ibáñez, Albacete); y también admite una segunda parte, como “... y
mierda para preguntones”, o “... a quien preguntare”.
cuantis:
(en) cuantis (que) los vio: ‘en cuanto lo(s) vio,
salió corriendo’ [ARG]. Es arcaísmo usado también en otras zonas.
cuernos
envueltos en una cornita:
frase para contestar al curioso que pregunta qué lleva uno en cesto
cubierto [ARG].
culo:
coger el culo con ambas manos es ‘largarse’ [ARG].

descerrojar
o descerrajar agua: llover a cántaros [ARG].
despenado, -a:
estar despenado
o
andar despenado,
-a,
vale por ‘descuidado, sin preocupaciones ni ocupaciones’. Parece un
término tan en desuso en este sentido (sobre todo en el último), que
hasta el buscador de Internet más cotizado se empeña en que te veas
“despeñado”. El CORDE autoriza este uso sandovalés
(naturalmente arcaico), con la contraposición en versos de F.
Cascales de: “mercader trafagante, o despenado/ labrador” (Tablas
poéticas, 1617; ed. de B. Brancaforte. Madrid: Espasa-Calpe,
1975, p. 75; o cuando me señala otros de P. Calderón de la Barca: “En
aqueste estado, en fin,/ de despenado y contento,/ holgazán
de amor vivía...” (Cada uno para sí, 1652. Madrid: RAE, 2003,
p. 156).
desquite
o ‘esquite:
Estar
a’squites: en paz con alguien (desquitado), por no deberle nada
o haberle dado lo merecido o debido.
diquiá...:
contracción de "de aquí a": diquiá
que venga
(por ‘hasta que venga’);
diquiallá?
(por de aquí a allá): ¿tan lejos?

echar: 1. comprar:
entré a echar unos caramelos:
comprar; echar la epístola: 2. cantar:
echó la
epístola
en la misa; 3. leerse, echar / hacer las
amonestaciones previas al matrimonio:
echarse del coro abajo
[en el coro estaban los hombres en misa; las mujeres, abajo]: 4.
tumbarse: el perro se echa a la última vuelta;
5. anidar: la gallina
lloca (clueca)
se echa; 6. brotar:
el árbol
o la semilla ya está echando: ya brota; 7,
crecer: las semillas
/ las patatas se echan (cuando se ponen talludas); 8.
darse cuenta:
echar el fallo:
percatarse de que una persona está enferma de muerte [ARG].
empeñarse: dicho: quien se empeña hace una casa, pero se
empeña [ARG].
enclaradera: ver aclaradera [ARG].
enfadarse:
enfurruñarse: coger burro;
coger buche, coger un polaine,
cogerse una jata:
un gran capricho o enfado [ARG].
enterizo:
enterizo, como el lobo
(del que se dice que no gira el cuello) [ARG].
entrar:
entrar a servir
(ver ajustarse): ir de criado a casa de alguien [ARG].
entrar:
entrar a uvas: meterse en viña ajena a coger uvas para
comérselas [ARG].
escurpión:
dicho:
Si te pica la culebra, la aúja y la hebra.
Si te pica el escurpión,
la pala y el azadón
[ARG].
estar de más
o bien de más estar: Vale, como generalmente, por ‘sobrar’,
como en la expresión común “de más está decir que...”. Pero en
Sandoval se usa también por estar sin tener nada que hacer y mano
sobre mano, según el dicho o refrán:
El que a vísperas va, bien de más está.
estreguas: correr las estreguas: deslizarse por una
pendiente como si fuera tobogán; ver
escurrideras [ARG].

fallo:
echar el fallo: percatarse de que una persona está
enferma de muerte [ARG].
folgueta:
en folgueta: vestir ligero cuando hace frío [ARG].

habla:
darse del habla: conchavarse; ponerse dos de acuerdo
secretamente para engañar a uno [ARG].
hita (a): a hita, como, por ejemplo, en «llevar
a hita una labor», significa hacerlo 'sin dejar nada por hacer', 'del
todo', 'al completo'. Arcaísmo y rusticismo común en el castellano
general.
hombro:
a hombro : lo contrario de a sobaquillo (forma de
tirar piedras) [ARG].

jato:
cogerse un jato,
cogerse una jata
(o: ternero, -a): 1.
encapricharse; 2. coger gran enfado o burro [ARG].
jijas: Ser un jijas: DRAE, en sentido irónico,
‘Persona endeble’, que lo presenta como propio de Ávila, León,
Palencia, Salamanca y Valladolid.
jonetas:
Este término aparece en la expresión
Llevar a jonetas (o rejonetas): llevar
a alguien cargado a las espaldas y asiéndose al cuello de quien lo
porta.
Véase, en Expresiones, volanchín. ASMG, en cuyo
pueblo se usa
jonetas en la expresión “montar a jonetas”, lo
asocia con jineta, que describe el DRAE. s. v. jineta:
“Arte de montar a caballo que, según la escuela
de este nombre, consiste en llevar los estribos cortos y las piernas
dobladas, pero en posición vertical desde la rodilla”. Así tiene que
ir
también el llevado a jonetas.
o rejonetas. Véase rejonetas y volandas.

ligero: Anda ligero,
anda ligera: ‘date prisa’.
listo: Anda listo, anda lista : ‘date prisa’.
luna:
andar de luna: referido a una vaca, como andar de
toro o andar de vuelta [ARG].

mal:
hacérsele de mal a uno: costarle esfuerzo, hacérsele cuesta
arriba [ARG].
marzas:
andar a marzas:
los gatos que andan en celo [ARG].
meter: A to’ meter. Expresión ponderativa:
Caía
agua a to’ meter: torrencialmente.
Salió a tó’ meter:
corriendo.
miércoles de carnestolendas, que está por miércoles de ceniza
o miércoles corvillo, que es el comienzo de la cuaresma:
El que
nunca hiló el miércoles de carnestolendas
[ARG]. Hilar
significaba ‘fornicar’ en germanía; ver
Quijote I, 30: “señor Pandahilado”; I, 46: “cada puta hile, y
comamos”.
mirar:
en estar mirando,
es estar sin hacer nada y mano sobre mano.
morga,
por murga: dar la lata, fastidiar, chinchar,
que ilustra la expresión coloquial,
“dar la murga”,
por ‘molestar con palabras o acciones que
causan hastío por prolijas o impertinentes’ (DRAE). Así,
mutatis mutandis, en Sandoval: ‘dar la lata’. Y chinchar,
fastidiar, como ilustran las expresiones recogidas por ARG: 1.
Dar morga
es provocar la envidia de alguien por algo de lo que carece, pero
que tiene el provocador. 2.
Morga, morga
(por murga), expresión para mortificar a alguien que se
supone que tiene envidia. Sobre el origen del término, véase
DRAE.
morradilla: echar una morradilla: echar una cabezadita;
mamar un poco [ARG].

nombres:
Narciso,
Nicasio,
Juan son nombres que denotan persona poco
despabilada. Bartolo, un bruto [ARG].
nopués:
¡Nopués!: expresión con que se amenaza a los niños. Se
acompañaba con el movimiento de la mano a la altura de la cara.

ojos:
dicho: el pan con ojos; el queso sin ojos y el vino que
salte a los ojos [ARG].
ole:
estar de ole: excelente [ARG]
os: ¡Os aquí!: voz para espantar a las gallinas,
antigua ox (de donde cazar al ojeo, etc.).
ospe: … y ospe: ‘y se largó’;
¡Ospe!:
‘lárgate’.
óvate:
Ceferino es travieso. Y óvate su
hermano!:
y ¡anda que su hermano!

padre:
de padre y muy señor mío:
expresión ponderativa [ARG]. Común.
palo: a palos: Andar a San Palermo: recurrir al palo
[ARG].
palo:
dicho: palo y al agua, que es buen pienso [ARG].
pantalón: echar /
tirar el pantalón: cagar; echar la
braga, salir o hacer de cuerpo, salir o hacer de
vientre, echar el mollete ,etc.
pata: echar a pata: 1. echar a correr; 2.
echar la pata: imponerse
a uno; poderle [ARG].
patón:
pasar el agua a patón: sin descalzarse [ARG].
pegar:
andar a san Palermo [ARG].
picar:
Si te pica la culebra, saca la aguja y la hebra; si te pica el
escurpión, coge la pala y el azadón [ARG].
Piscárdanos:
Piscárdanos: estar algo o alguien en los Piscárdanos
es ‘estar muy lejos’, casi al cabo del mundo… que cae ¡allá por el
campo de Congosto!
pitas, pitas!: para llamar a las gallinas [ARG].
po' que no!: puede que no
[ARG].
por
qué ralos modos: de
qué manera tan rara, con qué medios insospechados... [ARG].
porra!
o porris!: interjección de mujeres [ARG].
prisa: Es para hoy: ‘date prisa’.

quema:
tocar a quema:
convocar con la campana a los vecinos para que acudan contra el
fuego [ARG].
quihacer!:
¡no faltaba más!
(asintiendo) [ARG].

rebuzno:
dicho: Rebuznan los burros, dan las doce.
(Justina Pérez
Martínez).
repelea:
a la repelea:
se tiran caramelos a un grupo de chavales y que los coja compitiendo
el que los pille [ARG].
rabera (de): de rabera: hacia atrás, de culo [ARG].
rape: 1.
pelo cortado al rape:
cerca de la raíz, como sucede al raparlo; 2.
le ha pasado al rape:
casi le da con un canto en la cabeza [ARG]: El dicho puede haber
surgido en la circunstancia de que los niños, al menos durante el
buen tiempo del año, por higiene, llevaban la cabeza rapada, salvo
un flequillo.
ratina:
tipo de vaca, así llamado por el color de su pelo grisáceo como el
de la rata (DRAE).
rejonetas: Llevar a rejonetas
o jonetas: llevar a alguien
cargado a las espaldas y asiéndose al cuello de quien lo porta
[ARG]. Véase volanchín.
retintín:
quedarse uno con el retintín: con la mosca tras de la oreja [ARG].
robla:
echar la robla:
celebrar la venta de algo (por ej. una vaca), echando unos vasillos
[ARG]: robla quizá por materia robla, es decir, vino
fermentado en cuba de madera de roble.
rodete:
coger rodete: echarse a rodar
[ARG].
rutar: hacer ruido,
sonar. Dicho: Cuando el río ruta, agua lleva.

sangre:
más sangre que el toro (de) Montoro
[ARG].
satisfacción:
tran palantrán
[balandrán?],/ tengo un gabán,/
que en cada bolso/
me cabe un pan
[ARG]. Ver
contento.
seco:
seco como el espino cernaura [ARG].
sobaquillo
(a): forma de tirar cantos (a hombro, a bajo pata,
a brazo) [ARG].

taisa: ¡Taisa!: voz para hacer retroceder a animales
de labranza.
telna!:
¡tenla!; se dice al perro para que sujete a una oveja, y a las
ovejas para asustarlas de que va el perro [ARG].
tirar cantos: tirar piedras [ARG].
toma: ¡ ‘ma, Tasuga;
‘ma, Bonita !: voz para
llamar a vacas de ese nombre. ‘ma está por toma o
tuma. Véase toma,
tuma y
Tasuga.
tonto:
el tonto del pan
[ARG].
torna:
la trilla (revolver la torna) [ARG].
toro / vaca:
de la vaca en celo se dice que
anda de vuelta:
sale
de toro:
anda de toro o anda de luna [ARG].
traidoras:
le dan traidoras: sufrir ataques de epilepsia? (se dice
de las vacas) [ARG].
traite: cogerle el traite a algo: cogerle el aire,
tranquillo. Es posible que traite venga de *tráquete,
por traqueteo.
tralla:
sonarse a tralla: apretando la nariz entre pulgar e índice,
si después de resoplar se restalla el producto habido [ARG].
trazas:
pero ¡qué trazas! [ARG]: qué arte, manera,compostura.
trisco:
recibir un trisco
o dar un trisco:
por golpe o coscorrón.
tumbar:
te doy una garnatada, que te tumbo a la larga
[ARG].

uvas:
entrar
a uvas: hurtar uvas de una viña.

valor: fulano tiene muy poco valor: se le saltan las
lágrimas fácilmente
[ARG].
varillas:
irse en varillas, ‘tener fuerte diarrea’ [ARG].
vasa: Recoger la vasa, fregar la vasa:
recoger y lavar el conjunto de piezas para el servicio de la mesa.
vele ay,
vel’ay:
ahí está; mira tú, constatando una realidad [ARG].
vestido:
vestir de colorau:
quitarle a uno la piel, matarlo [ARG].
virón (de):
de virón:
de refilón o diagonalmente. Se dice cuando el palo arrojado contra
una vaca, la golpea de punta [ARG].
volanchín:
llevar al
volanchín:
a alguien
(habitualmente niños) sentado sobre los hombros.
Quizá por en volandas: ‘loc adv.
Por el aire o levantado del suelo y como que va volando’ (DRAE).
Véase llevar a (re)jonetas.
vua' ...:
voy a --- [ARG].
Julio Alonso Asenjo
BIBLIOGRAFÍA FUNDAMENTAL
Corominas, J. – Pascual, José A.,
Diccionario crítico etimológico
castellano e hispánico. Obra completa. Madrid: Gredos, 1991-1997.
Moliner, María, Diccionario de uso del
español. Madrid:
Gredos, 1962. En línea.
R. A. E., Diccionario de la Real Academia
Española. En línea. Consultado
desde 2004-2005.
Real Academia Española, Diccionario de
Autoridades.
Algunas de las obras consultadas (otras se citan en nota):
·
Codón, José María, El dialecto burgalés,
Burgos: 1991.
·
“Vocabulario propio de Villahizán de Treviño, [pcia.
de Burgos]”:
http://perso.wanadoo.es/hizanes/vocabulario/vocabulario.htm
·
Anónimo, “Vocabulario de Guadilla de
Villámar”:
http://www.todopueblos.com/aweb.php?pagina=http://www.guadilla.tk
·
Iglesias, Poli y Gómez, Claudio, “Recopilación
de palabras de uso de Menaza y comarca”:
http://www.pueblos-espana.org/castilla+y+leon/palencia/menaza/
·
Campo Cuadrado, Jonás, Vocabulario de
Villasarracino:
http://palmera.pntic.mec.es/~jcampo5/vocabulario.html
·
Urdiales Yuste, Jorge, Diccionario de voces y
expresiones populares y rurales en la obra de
Miguel Delibes: http://www.catedramdelibes.com/glosario.html
El autor agradece la colaboración extraordinaria
de Ángel González Rodríguez [ARG], la incisiva y
técnica de Rafael Alonso de Motta, la crítica de
Javier Ortega González [JOG] de
Guadilla de
Villámar, la enriquecedora de Agustín San Mamés
García [ASMG] de Villanueva de Puerta y la
aportación desde el inicio de José Antonio López
Rodríguez [JALR] y de tantos otros vecinos y
vecinas.
* Se
agradecen aportaciones y correcciones.
También propuestas, tanto con sugerencia de nuevos términos
como para precisar el significado o resolver las dudas de los que
ofrecemos.
Última actualización de El Habla de Sandoval de la
Reina: diciembre de 2011
Ir al inicio de este trabajo
|